El Ciclo Inicial ya está organizando una de las más bellas tradiciones alemanas que celebramos en nuestro colegio. Estudiantes de Kinder ya comenzaron a confeccionar sus faroles y a ensayar las canciones típicas de esta festividad.
Este año, Laternenfest se realizará el viernes 22 de agosto.
Die Vorschulklassen stecken schon mitten in den Vorbereitungen auf eine der schönsten
deutschen Traditionen, die an unserer Schule gefeiert wird. Die Schüler aus den Klassen „Kinder“ haben bereits begonnen, ihre Laternen zu basteln und die typischen
Lieder dieses Festes einzuüben.
Dieses Jahr findet das Laternenfest am Freitag, den 22. August, statt.
Este segundo semestre continúa la realización de actividades extraprogramáticas. Los niños tienen la posibilidad de participar en talleres de Deporte, Cocina, Teatro, Carpintería, Ciencia y Arte, entre muchos otros.
Cada actividad es una oportunidad para divertirse, descubrir talentos, hacer nuevos amigos y aprender jugando.
Im zweiten Halbjahr setzen wir unsere außerschulischen Aktivitäten fort. Die Kinder haben die Wahl zwischen Workshops in den Bereichen Sport, Kochen, Theater, Holzarbeiten, Wissenschaft, Kunst und noch viel mehr.
Jede der Optionen bietet Gelegenheit für viel Spaß und dafür, neue Talente zu entdecken, Freundschaften zu schließen und ganz spielerisch zu lernen!
Benjamín Schnetzer Alliende, Schüler der 4 G, war der Protagonist eines neuen Künstlerflurs mit einer Ausstellung seiner faszinierenden digitalen und von Hand gefertigten Kreationen. Mit ihnen verfolgt er einen konzeptuellen Ansatz, der neue Perspektiven auf die Kunst wirft.
Bei der Eröffnung dieser Kunstausstellung waren seine Eltern, Lehrer, Freunde und Mitschüler zugegen, um gemeinsam mit ihm diesen großen Meilenstein zu feiern.
En el periodo de vacaciones de invierno, se realizaron mejoras en la iluminación y pintura del casino. También se implementó una nueva línea de alimentación para disminuir los tiempos de espera a la hora de almuerzo.
Se instalaron cámaras adicionales en el pasillo azul y quiebra vistas en los cercos ubicados alrededor de las canchas azules. También se realizó la instalación de cortinas roller en salas de clases y talleres.
Während der Winterferien wurden in der Kantine Verbesserungen an der Beleuchtung sowie Malerarbeiten vorgenommen. Eine zusätzliche Neuerung ist die Einführung einer weiteren Schlange für die Essensausgabe, um so die Wartezeiten zur Mittagszeit zu verkürzen.
Im blauen Gang wurden zusätzliche Kameras installiert und an den Zäunen rund um die blauen Sportplätze erfolgte die Anbringung von Sichtschutzwänden. In Klassen- und Werkräumen Rollvorhänge installiert.
Antes de iniciar su viaje a Taiwán para participar en el Intelligent Ironman Creativity Contest (IICC), la delegación de estudiantes fue recibida por Silvia Yu Chi Liu, directora de la Oficina Económica y Cultural de Taipéi, República de China (Taiwán).
En un encuentro lleno de cordialidad y buenos deseos, la directora expresó su admiración por el compromiso de los jóvenes y les deseó éxito en la competencia.
Vor ihrer Reise nach Taiwan für ihre Teilnahme am Intelligent Ironman Creativity Contest (IICC) wurde die Schülerdelegation von Silvia Yu Chi Liu empfangen, Direktorin des Taipeh Wirtschafts-und Kulturbüros der Republik China (Taiwan).
Das Treffen fand in herzlicher Atmosphäre statt und die Direktorin wünschte den Jugendlichen jalles Gute für ihre Reise, drückte ihre Bewunderung für ihr Engagement aus und wünschte ihnen viel Erfolg bei dem herausfordernden Wettbewerb.
Durante las vacaciones, se realizaron varios trabajos para mejorar la infraestructura de nuestro colegio. Las rutas accesibles ubicadas en el acceso principal al establecimiento y en el patio cercano al casino fueron repavimentadas.
Además, el piso de la sala de música fue completamente remodelado, para mayor comodidad de los estudiantes.
Während der Ferien wurden verschiedene Arbeiten für die Verbesserung der Infrastruktur unserer Schule durchgeführt. Die barrierefreien Wege am Haupteingang des Gebäudes und im Schulhof in der Nähe der Kantine wurden neu gepflastert.
Weiterhin wurde eine vollständige Renovierung des Bodens im Musikraum für höheren Komfort der Schüler durchgeführt.
El 28 de julio comenzó la colecta de la Fundación Gantz, para apoyar a niñas y niños con fisura labiopalatina. Como es tradición el Colegio Alemán se unió a esta iniciativa. Hasta el 15 de agosto se recolectarán donaciones a través de sobres, los que deben ser depositados en las cajas habilitadas en la sede.
Los aportes también pueden ser entregados en la alcancía digital: gantz.reveniu.com/colecta2025?ref=ColegioAleman DeSantiago
Am 28. Juli begann die Sammelaktion der Gantz-Stiftung, um Mädchen und Jungen mit Lippen-Kiefer-Gaumenspalte zu helfen. Wie es Tradition ist, hat sich die Deutsche Schule dieser Initiative angeschlossen. Bis zum 15. August werden die Umschläge mit den Spenden gesammelt, die in die dafür bereitgestellten Kästen in der Schule eingeworfen werden können.
Auch über die digitale Spendenbox kann ein Beitrag geleistet werden: gantz.reveniu.com/colecta2025?ref=ColegioAleman DeSantiago
Antes de iniciar las vacaciones de invierno, desde la biblioteca
invitaron a seguir leyendo durante el descanso. Unos 50 estudiantes y colaboradores aceptaron el desafío. Incluso, algunos de ellos realizaron manualidades inspiradas en los libros que escogieron.
Gracias al apoyo del Departamento de Lenguaje, los lectores fueron premiados con gift cards y chocolates, como reconocimiento a su entusiasmo.
Vor dem Start in die Winterferien erfolgte eine Einladung der Bibliothek, während der Ruhepause weiterzulesen. Gut 50 Schüler und Mitarbeiter nahmen die Herausforderung an. Einige von ihnen ließen sich sogar durch die von ihnen ausgewählten Büchern zu Bastelarbeiten inspirieren.
Als Anerkennung für ihre Motivation und mit der Unterstützung des Fachbereichs Sprache gab es als Belohnung Geschenkgutscheine und Schokolade für die Leser.
En la final de la división Honor de la Liga Soprole UC, el Colegio Alemán de Santiago lograron importantes resultados. Tanto el equipo superior de Damas como el de Varones obtuvieron medalla de plata. Felicitamos a los ganadores por su esfuerzo y excelente desempeño.
Im Finale der Honor-Division der Liga „Soprole UC” erzielte die Deutsche Schule Santiago wichtige Erfolge. Sowohl das Damen- als auch das Herrenteam erhielt eine Silbermedaille. Wir gratulieren den Gewinnern zu ihrem Einsatz und ihrer hervorragenden Leistung.